Congrès
Paris
2015

Traduction Paris 2015

La CFHTB souhaite proposer des communications traduites en français, anglais, allemand. Une de nos priorités est que chaque intervenant puisse utiliser la langue de son choix qu’il soit Chinois, Russe, etc.

Le français et l’anglais seront les langues officielles du congrès. L’anglais pour son côté « universel » et le français pour que toutes les conférences, ateliers, séances plénières soient accessibles à nos amis francophones.

 Traducteurs professionnels

Toutes les séances plénières et les conférences seront traduites en anglais, français et allemands par des traducteurs professionnels.

Pour les ateliers, il nous paraît essentiel que le traducteur pratique l’hypnose et soit bilingue c’est pourquoi nous faisons appel à des traducteurs bénévoles.

Le Statut de traducteur bénévole :

– Nous demandons une unique participation (1 atelier)
– Le traducteur bénévole devra s’acquitter des frais d’inscription au congrès
– Il sera mis en contact en amont avec le conférencier et aura une relation privilégiée avec lui pour préparer l’intervention

– Il se verra attribuer une attestation d’interprétariat du Congrès Paris 2015, remise au cours d’une soirée dédiée à tous les bénévoles du Congrès.

 

La CFHTB fait appel à tous les volontaires qui maîtrisent 2 langues (dont le français ou l’anglais) de manière à traduire une intervention.

Pour adresser votre candidature, merci de compléter ce formulaire >>